-
21 toucher
I1 Tocar: toucher un objet, tocar un objeto2 (atteindre) Alcanzar: toucher le but, dar en el blanco3 Localizar encontrar tomar contacto con: où peut-on vous toucher?, ¿dónde se le puede localizar?4 (recevoir) Cobrar: toucher de l'argent, cobrar dinero5 (émouvoir) Conmover, impresionar6 (être proche de) Tocar, estar a la vera de7 (concerner) Atañer, concernir8 MARINE Tocar, hacer escala en9 toucher un mot de..., decir dos palabras sobre...; je lui en toucherai un mot, le hablaré de ello10 toucher à, tocar; ne touche pas à cette bouteille, no toques esta botella11 (s'occuper de quelque chose) Tocar, abordar12 (arriver à) Llegartoucherà sa fin, ir acabándose; tocar a su fin13 (être contigu) Lindar con, estar junto a14 TocarseII1 (sens) Tacto2 MÉDECINE Palpación substantif féminin3 MUSIQUE Ejecución substantif féminin -
22 arrière-saison
Fin substantif masculin, del otoño -
23 bec
substantif masculin → inflexiones1 (d'oiseau) Pico2 familier Labia substantif féminin facundia substantif féminin pico boca substantif féminin: ferme ton bec, calla; cierra el picoUne prise de bec, una disputa; clouer le bec à quelqu'un, hacer callar a uno; un bec fin, un gastrónomo refinado3 bec de gaz, luz de gas; farolfiguré Tomber sur un bec, llevarse un chasco4 Punta substantif féminin (d'une plume)5 (d'une cruche) Pitorro6 MUSIQUE Boquilla substantif féminin -
24 bout
substantif masculin → inflexiones1 Cabo punta substantif féminin extremo, finÊtre à bout, estar rendido; à bout de souffle, sin aliento; manger du bout des dents, comer sin apetito; rire du bout des lèvres, reír sin ganas; pousser à bout, exasperar; savoir sur le bout du doigt, saber al dedillo; tenir le haut bout, predominar2 À bout portant, a quemarropa; au bout du compte, después de todo; d'un bout à l'autre, de cabo a rabo3 Trozo pedacito cabo4 Contera substantif féminin (de canne, de parapluie) regatón -
25 but
substantif masculin → inflexiones1 Blanco hito: frapper au but, dar en el blanco2 Objeto, fin mira substantif féminin3 SPORTS Meta substantif féminin, portería substantif féminin (football)4 Tanto conseguido: gagner par quatre buts à zéro, ganar por cuatro a cero5 De but en blanc, de golpe y porrazo -
26 cible
substantif féminin → inflexiones1 Blanco substantif masculin -
27 fond
substantif masculin → inflexiones1 Fondo: au fin fond de, en lo más recóndito2 (d'une bouteille) Fondo, culo3 Profundidad substantif féminin (hauteur d'eau)4 Fondillos pluriel (d'un pantalon)5 De fond, fundamental; esencial6 Au fond, dans le fond, en el fondo -
28 issu
1 Descendiente salido, da nacido da de2 (sortie) Salidafiguré Se ménager une issue, buscar una salida; una solución4 À l'issu de, al final de5 Afrecho substantif masculinsingulier, salvado substantif masculinsingulier (son)6 Despojos substantif masculin (boucherie) -
29 nez
1 Nariz substantif féminin2 Olfato: avoir du nez, le nez fin, tener buen olfato3Faire un pied de nez à, burlarse de; parler du nez, ganguear; rire au nez de, reírse en las barbas de4 MARINE Proa substantif féminin5 (d'un avion) Morro -
30 pour
1 (but, destination, temps, durée, imminence de l'action, comparaison) Para: lire pour s'instruire, leer para instruirse; partir pour Madrid, salir para Madrid; laissons cela pour demain, dejemos eso para mañana; j'en ai pour un an, tengo para un año; il était pour partir, estaba para salir; cet enfant est grand pour son âge, este niño es alto para la edad que tiene2 Para con: bon pour ses inférieurs, bueno para con sus inferiores3 Para contra: remède pour le rhume, remedio contra el resfriado4 (à cause de, en faveur de, équivalence, prix, proportion) Por: puni pour sa paresse, castigado por su pereza; lutter pour la patrie, luchar por la patria; il est tenu pour honnête, se le tiene por honrado; laisser pour mort, dejar por muerto; prendre pour épouse, tomar por esposa5 (quant à) En cuanto a, por lo que se refiere a6 Pour lors, para entonces; pour de bon, de veras7 Pour que, para que; a fin de que8 Pro: le pour et le contre, el pro y el contra -
31 terme
substantif masculin → inflexiones1 (délai) Término, plazo: à court terme, a corto plazoVente à terme, venta a plazos; accoucher à terme, parir a los nueve meses2 (loyer) Alquiler3 Término, fin4 Término vocablo palabra substantif féminin (mot)5 (d'un contrat) Términos -
32 tout
tout, -toute, -tous, -toutes1 Todo, da dos, das: toute la journée, todo el día; toutes le monde, todo el mundotoutes le temps, siempre; toutes le reste, lo demás; lo restante: toutes seul, solo; tous les deux, los dos; ambos: toutes les fois que, cada vez que; tous les dix mois, cada diez meses; familier tous les trente six du mois, nunca; le Tout-Paris, el todo París; lo mejor de París2 Único, ca3 toutes ce qu'il y a de..., todo lo que hay de... Loc; familier toutes ce qu'il y a de plus, de lo más4 De toute beauté, de gran belleza5 Todo, da cualquiera6 Todo, da, dos, das: tous sont venus, han venido todos; tous ensemble, todos juntosAprès toutes, después de todo; al fin y al cabo: à toutes prendre, mirándolo bien; considerándolo todo: c'est toutes, nada más; esto es todo: en toutes et pour toutes, en total; familier ce n'est pas toutes de s'amuser, no basta con divertirse7 familier Avoir toutes de, parecerse mucho a; tener todas las características de8 Todo, da, completamente, enteramente: je suis toutes à vous, estoy enteramente a su disposicióntoutes à coup, de repente; de pronto: toutes à l'heure, hace un momento; hace un rato: à toutes à l'heure, hasta luego; hasta ahora: toutes au plus, a lo sumo; todo lo más9 (avec un sens diminutif devant quelques adjectifs, participes et adv.) Muy: il est toutes jeune, es muy joventoutes bas, bajito; en voz baja10 toutes autre, otro; otra: c'est une toutes autre affaire, es otro asunto11 toutes... que..., aunque...; toutes... que... (et subj.) por muy... que; por más que...: toutes fort qu'il soit, por muy fuerte que sea12 toutes à fait, del todo; completamente exactamente13 toutes en... (suivi d'un participe présent) mientras; il chante toutes en travaillant, canta mientras trabaja14 Todo, el todoRisquer le toutes pour le toutes, jugarse el todo por el todo15 Le toutes, lo importante16 Pas du toutes, de ningún modo; de ninguna manera, en absoluto -
33 (l') alpha et l'oméga
principio y fin, alfa y omegaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (l') alpha et l'oméga
-
34 (les) bouchons du week-end
los atascos (tapones, embotellamientos, las retenciones) del fin de semanaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (les) bouchons du week-end
-
35 début d'année difficile
la cuesta de enero ( métaphore empruntée au cyclisme)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > début d'année difficile
-
36 gourmet
un buen gourmet o gurmetDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > gourmet
-
37 jours
(d'usage courant, quotidien: un vêtement etc.)de batallaquitarse la vidaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > jours
-
38 réserve d'encaissement
salvo buen finDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > réserve d'encaissement
-
39 trève
("arrêt de l'activité politique et diplomatique pendant les fêtes de fin d'année [ au moment où les confiseurs travaillent le plus] ", Le Robert des expressions)la tregua de los gourmetsDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > trève
- 1
- 2
См. также в других словарях:
fin — 1. (fin) s. f. 1° Celle des deux extrémités où une chose cesse d exister, en parlant soit de l espace, soit de la durée. L espace n a ni commencement ni fin. • Je hais les pièces d éloquence Hors de leur place et qui n ont point de fin, LA… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Fin gras du Mézenc (AOC) — Fin gras du Mézenc Logo de l AOC fin gras du Mézenc. Lieu d origine Massif du Mézenc Créateur Association Fin Gras du Mézenc Date … Wikipédia en Français
Fin De L'histoire — La fin de l histoire est un concept, ou une idée, qui apparaît d abord dans La Phénoménologie de l esprit de Hegel[réf. nécessaire]. Elle a par la suite été réinterprétée, au XXe siècle, d abord par Alexandre Kojève[1], et remise au goût du… … Wikipédia en Français
Fin de l'Histoire — La fin de l histoire est un concept, ou une idée, qui apparaît d abord dans La Phénoménologie de l esprit de Hegel[réf. nécessaire]. Elle a par la suite été réinterprétée, au XXe siècle, d abord par Alexandre Kojève[1], et remise au goût du… … Wikipédia en Français
Fin de l’histoire — Fin de l histoire La fin de l histoire est un concept, ou une idée, qui apparaît d abord dans La Phénoménologie de l esprit de Hegel[réf. nécessaire]. Elle a par la suite été réinterprétée, au XXe siècle, d abord par Alexandre Kojève[1], et… … Wikipédia en Français
fin — sustantivo masculino 1. Parte o momento en que termina una cosa: Se fueron a Granada de viaje de fin de curso. El interrogatorio puso fin a sus sospechas. Esa novela trata sobre el fin del mundo. El espectáculo dio fin a las diez. Esa discusión… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
fin — (Del lat. fīnis). 1. amb. Término, remate o consumación de algo. U. m. en m.) 2. m. Límite, confín. 3. Objeto o motivo con que se ejecuta algo. fin de fiesta. m. Espectáculo extraordinario después de una función. 2. Final notable, por lo común… … Diccionario de la lengua española
Fin de siècle — (IPAEng|fɑ̃ dɛ si ɛːkl; French for ‛end of the century‘) was a cultural movement between 1880 and the beginning of World War I. [ [http://www.tate.org.uk/collections/glossary/definition.jsp?entryId=105 Collection Tate. Glossary Fin de siècle ] ]… … Wikipedia
Fin de siècle — Saltar a navegación, búsqueda Fin de siècle significa en francés fin de siglo . El término cambio de siglo a veces es usado como sinónimo, pero es más neutral (dejando más o menos algunas de las connotaciones mencionadas debajo), e incluso puede… … Wikipedia Español
Fin Des Temps — ou temps de la fin est une expression désignant la Fin du monde dans la Bible. Le mythe eschatologique est traité ici. Expression figurant six fois dans le livre de Daniel. Elle désigne une période marquant l’achèvement d’un système de choses et… … Wikipédia en Français
Fin des temps — ou temps de la fin est une expression désignant la Fin du monde dans la Bible. Le mythe eschatologique est traité ici. Expression figurant six fois dans le livre de Daniel. Elle désigne une période marquant l’achèvement d’un système de choses et… … Wikipédia en Français